The Pogues & Kirsty McColl: Fairytale of New York


Ya que estamos en Navidad y nada puede remediarlo, vamos a enternecernos un poco. Así­ que dejo por aquí­ el villancico que personalmente prefiero, un villancico lejos de la tradición dulzona acostumbrada.

Os deseo de corazón Felices Fiestas a todos, especialmente a los que nos siguen en este pequeño blog.


Fairytale Of New York («Cuento de hadas de Nueva York») es una balada al estilo folk irlandés escrita por Jem Finer y Shane MacGowan, miembros de The Pogues y lanzada originalmente como single en noviembre de 1987. Más tarde incluida en If I Should Fall from Grace with God (1988), sin duda uno de los mejores trabajos en la carrera de la banda anglo-irlandesa.

La génesis de la canción no está muy clara: MacGowan insistió en que había surgido por una apuesta con el productor de los Pogues en ese momento, Elvis Costello, de que no serían capaces de escribir un sencillo para Navidad, mientras que el gerente de la banda Frank Murray declaró que la idea fue suya.

A Finer se le ocurrió la melodía y el concepto original de la canción y su mujer Marcia sugirió introducir una voz femenina creando un diálogo. El título, la estructura y la letra corresponden MacGowan, quien más tarde describió el tema como un cuento descuidado y algo deprimente, mezcla de balada irlandesa y vals enérgico aderezado por la bebida.


El tema no pudo completarse a tiempo para las navidades de aquel año. En enero de 1986 se grabaron las sesiones con Costello y la bajista Cait O’Riordan cantando la parte femenina, sin embargo el grupo no quedó contento con el resultado y fue dejada temporalmente de lado.

A medida que avanzaba 1986, los Pogues atravesaron diversos problemas con su sello discográfico primero y con Elvis Costello después. Cait O’Riordan, que se había involucrado sentimentalmente con Costello, dejó la banda en octubre y con ello la canción perdió a su cantante femenina.

Cuando The Pogues entran al estudio nuevamente a principios de 1987 para comenzar a trabajar en su tercer álbum, ahora bajo la producción del prestigioso Steve Lillywhite, se retomó Fairytale of New York. En principio se pensó en Chrissie Hynde líder de Pretenders, sin embargo Lillywhite propuso a su esposa Kirsty MacColl como cantante femenina y los Pogues quedaron impresionados tras las primeras pruebas.

El dúo grabó las voces por separado y la canción se completó debidamente con el arpa a cargo de Siobhan Sheahan más una sección de cuerdas. MacGowan y MacColl lograron conformar una conjunción perfecta, una aleación entre el dulce tono de una y el croar etí­lico del otro (y es ahí precisamente donde reside uno de los principales encantos de este tema).

Kirsty MacColl con Shane MacGowan y The Pogues

Shane estuvo inspirado para perfilar una historia donde se mezclan ternura, drama y bajos fondos.

Aunque desde un punto de vista musical tome como punto de partida acordes populares, el desarrollo de la melodí­a llega más lejos y cosecha un resultado espléndido repleto de rabiosos sentimientos, en ningún momento cae en el previsible empalago propio de estas señaladas fechas.

«Fairytale Of New York» se presenta en forma de ensoñación, la de un hombre borracho que pasa la Nochebuena en una celda neoyorquina donde rememora el fracaso de su relación amorosa.

Empieza la letra como un monólogo interior que deriva en una conversación agitada entre dos inmigrantes irlandeses, amantes o ex amantes, con una relación conflictiva donde se desatan los insultos combinados a recuerdos en común. Queda claro que él es un tipo pendenciero y sin fortuna, y la cosa degenera en un cruce de reproches.

Son dos perdedores culpándose el uno al otro de la mala vida que llevan (atentos a las «lindezas» que intercambian) y pese a todo al final parece flotar un aliento esperanzador.

Matt en Dillon el video de Fairytale Of New York

El video, rodado en blanco y negro, lo dirigió uno de los nombres importantes en los primeros años de la MTV, Peter Daughtery y fue filmado en parte dentro de una verdadera comisaría de policía neoyorquina. El actor Matt Dillon (por entonces una estrella de Hollywood emergente) interpreta a un patrullero que arresta a MacGowan y lo lleva a chirona. Para no variar, MacGowan y el resto de la banda estuvieron bebiendo durante todo el rodaje y Dillon, que estaba sobrio, tuvo que intervenir para tranquilizar a la policía de que no habría problemas.

Según la letra, «Los chicos del coro del NYPD cantaban ‘Bahía Galway'» pero el Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York en realidad no tenía coro aunque sí una banda de gaitas y tambores (NYPD Pipes and Drums) que aparecen en el video musical (y que también le daban alegremente a la bebida).

En cualquier caso, o a mi me lo parece, la canción da consistencia al sentimiento agridulce que fácilmente conllevan unas fiestas en las que conviven el vací­o y el abandono con la alegrí­a, donde se enreda la tristeza con la fiesta. Algo de lo que sólo los irlandeses sabemos hacer una buena canción.

Número 1 en listas irlandesas y británicas, Fairytale Of New York ha demostrado ser perdurablemente popular entre los críticos de música y el público. De hecho ha sido votada como la mejor canción de Navidad de todos los tiempos en varias encuestas realizadas en Irlanda y UK.

Hoy podemos afirmar que estamos ante una canción imperecedera.

The Pogues – Fairytale Of New York (Official Video)

The Pogues and Kirsty McColl: Fairytale Of New York

LYRICS

It was Christmas Eve babe
In the drunk tank
An old man said to me, won’t see another one
And then he sang a song
The Rare Old Mountain Dew
I turned my face away
And dreamed about you

Got on a lucky one
Came in at ten to one
I’ve got a feeling
This year’s for me and you
So Happy Christmas
I love you baby
I can see a better time
When all our dreams come true

They’ve got cars big as bars
They’ve got rivers of gold
But the wind goes right through you
It’s no place for the old
When you first took my hand
On a cold Christmas Eve
You promised me
Broadway was waiting for me

You were handsome
You were pretty
Queen of New York City
When the band finished playing
They howled out for more
Sinatra was swinging,
All the drunks they were singing
We kissed on a corner
Then danced through the night

The boys of the NYPD choir
Were singing «Galway Bay»
And the bells were ringing out
For Christmas day

You’re a bum
You’re a punk
You’re an old slut on junk
Lying there almost dead on a drip in that bed
You scumbag, you maggot
You cheap lousy faggot
Happy Christmas your arse
I pray God it’s our last

The boys of the NYPD choir
Still singing «Galway Bay»
And the bells were ringing out
For Christmas day

I could have been someone
Well so could anyone
You took my dreams from me
When I first found you
I kept them with me babe
I put them with my own
Can’t make it all alone
I’ve built my dreams around you

The boys of the NYPD choir
Still singing «Galway Bay»
And the bells are ringing out
For Christmas Day


The Pogues con Kirsty McColl: Cuento de hadas de Nueva York

LETRA en español

Era la ví­spera de Navidad, nena,
en una celda llena de borrachos
Un viejo me dijo que él ya no verí­a otra
y entonces cantó un pasaje de
«The Rare Old Mountain Dew»
y apartando la cara
soñé contigo.

Tuve una buena racha,
me pagaron dieciocho a uno,
Tengo el presentimiento
de que este año será el nuestro,
así­ que feliz navidad
Te quiero, nena,
vendrán tiempos mejores
en los que nuestros sueños se harán realidad.

Ellos tienen grandes coches,
nadan en rí­os de oro,
pero el viento te traspasa
no es lugar para los viejos.
Cuando cogiste mi mano por primera vez
en una frí­a Navidad
me prometiste que Broadway estaba esperándome.

(CHICA) Eras apuesto,
(CHICO) Eras bonita,
la reina de la ciudad de Nueva York
(LOS DOS) Cuando la banda terminó de tocar
la gente pedí­a más
Estaba sonando Sinatra
todos los borrachos cantaban,
mientras nos besamos en un rincón
y bailamos durante toda la noche.

(LOS DOS) Los chicos del coro de la policí­a cantaban «Galway Bay»
y las campanas repicaban
por el dí­a de Navidad

(CHICA) Eres un holgazán,
un gamberro
(CHICO) Y tú una vieja ramera colgada
tirada ahí­, medio muerta, amuermada en la cama
(CHICA) Saco de mierda, gusano,
asqueroso marica barato,
métete en el culo tus felices navidades.
Rezo a Dios para que sean las últimas juntos.

(LOS DOS) Los chicos del coro de la policí­a cantaban «Galway Bay»
y las campanas repicaban
por el dí­a de Navidad

(CHICO) Yo podrí­a haber sido alguien
(CHICA) Bueno, igual que todos.
Pero me alejaste de mis sueños
cuando te conocí­.
(CHICO) Los guardé conmigo, cariño,
los puse con los mí­os,
yo solo no puedo conseguirlo,
porque he construido mis sueños en torno a ti.

(LOS DOS) Los chicos del coro de la policí­a cantaban bahí­a de Galway
y las campanas repicaban por el dí­a de Navidad.

3 Comentarios

Añadir un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Privacidad y cookies

Utilizamos cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mismas Enlace a polí­tica de cookies y política de privacidad y aviso legal.

Pulse el botón ACEPTAR para confirmar que ha leído y aceptado la información presentada


ACEPTAR
Aviso de cookies