¡To arms in Dixie! (¡A las Armas por Dixie!) Una bonita canción…

Dixie-map-full-size-English

Dixie es una palabra acuñada en el sur de Estados unidos para aludir a los estados sureños. Concretamente para referirse a aquellos estados que se separaron de la unión en la guerra de secesión:

Esta es la historia de uno de los himnos más hermosos que se han hecho jamás: To arms in Dixie ( A las armas por Dixie)….

La historia las escriben los vencedores y esto también pasó en la guerra de secesión Norteamericana.

Se acusaba a los sudistas confederados de ser racistas y apoyar la esclavitud: esto era una verdad a medias, puesto que habí­a también muchos norteños (Yankees) que la apoyaban.

Los Confederados también luchaban por una mayor autonomí­a de los estados no centralizada en un estado federal, sino confederado. Un estado donde cada uno fuera libre de tomar sus propias decisiones sin injerencias de un gobierno central.

Dixie es una palabra controvertida, ya no se sabe muy bien su origen:

Se dice que su significado puede venir de La lí­nea Mason”“Dixon. También es posible que derive del hecho de que en la Lousiana Francesa eran muy tí­picos los billetes de diez dólares franceses (diez en francés es “dix”).

El hecho es que con el paso del tiempo Dixie o (Dixie Land) fue (y es un termino muy común hoy en dí­a) para referirse al sur de los USA.

En 1859 Daniel Decatur Emmett compuso está canción para homenajear a su nativo origen sureño.

Instantáneamente fue lo más parecido a lo que hoy llamarí­amos un “Top Hit” convirtiéndose poco más tarde en el Anthem (himno) de los Confederados (cambiándose la letra por una letra de corte militar) y, paradójicamente, fue la melodí­a favorita de Lincoln (la versión original).

 

Versión militar:

Versión original (Dixie Land).

 

Letra (Versión militar):

To arms in Dixie

Southern men the thunders mutter!
Northern flags in South winds flutter!
To arms! To arms! To arms, in Dixie!
Send them back your fierce defiance!
Stamp upon the cursed alliance!
To arms! To arms! To arms, in Dixie!

Advance the flag of Dixie! Hurrah! Hurrah!
In Dixie’s land we take our stand, and live or die for Dixie!
To arms! To arms! And conquer peace for Dixie!
To arms! To arms! And conquer peace for Dixie

Fear no danger! Shun no labor!
Lift up rifle, pike, and saber!
To arms! To arms! To arms, in Dixie!
Shoulder pressing close to shoulder,
Let the odds make each heart bolder!
To arms! To arms! To arms, in Dixie!

Advance the flag of Dixie! Hurrah! Hurrah!
In Dixie’s land we take our stand, and live or die for Dixie!
To arms! To arms! And conquer peace for Dixie!
To arms! To arms! And conquer peace for Dixie!

Swear upon your country’s altar
Never to submit or falter–
To arms! To arms! To arms, in Dixie!
Till the spoilers are defeated,
Till the Lord’s work is completed!
To arms! To arms! To arms, in Dixie

Traducción:

Los sureños enmudecen los truenos!
Las banderas norteñas se agitan en los vientos del sur!
¡A las armas! ¡A las armas! ¡A las armas, por Dixie!
Hagamos respetar nuestro feroz orgullo!
y destruyamos  la maldita alianza de la unión (el norte).

¡A las armas! ¡A las armas! ¡A las armas, en Dixie!

Adelante la bandera de Dixie! ¡Hurra! ¡Hurra!

En la tierra de Dixie nos levantamos, y viviremos o moriremos por Dixie!
¡A las armas! ¡A las armas! a conquistar la paz para Dixie!
¡A las armas! ¡A las armas! a conquistar la paz para Dixie!

No temas el peligro! no habrá gloria sin dolor!
Levantar los rifles, las bayonetas, y los sables!
¡A las armas! ¡A las armas! ¡A las armas por Dixie

Hombros apretándose contra hombros (en la batalla)
Dejar que hiervan los corazones
¡A las armas! ¡A las armas! ¡A las armas por Dixie!

Adelante la bandera de Dixie! ¡Hurra! ¡Hurra!
En la tierra de Dixie nos levantamos, y viviremos o moriremos por Dixie!
¡A las armas! ¡A las armas! a conquistar la paz para Dixie!
¡A las armas! ¡A las armas! a conquistar la paz para Dixie!

Juramos sobre el altar de nuestra tierra.
Que jamás fallaremos.
¡A las armas! ¡A las armas! ¡A las armas por Dixie!
Hasta que los del norte sean derrotados
Hasta que la obra del Señor se cumpla!

¡A las armas! ¡A las armas! ¡A las armas por Dixie!

3 Comentarios

Añadir un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Privacidad y cookies

Utilizamos cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mismas Enlace a polí­tica de cookies y política de privacidad y aviso legal.

Pulse el botón ACEPTAR para confirmar que ha leído y aceptado la información presentada


ACEPTAR
Aviso de cookies